البكاء
عند التشيع
131- Uğurlarken
Ağlamak
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
عن معتمر عن
أبيه انه حدثه
رجل عن أبي
السوار يحدثه
عن جندب بن
عبد الله عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أنه بعث
رهطا فبعث
عليهم أبا
عبيدة فلما
أخذ لينطلق
لكنه بكى
صبابة إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فبعث
رجلا مكانه
يقال له عبد
الله بن جحش
وكتب كتابا
وأمره ان
يتوجه وجها
وأمره ان لا
يقرأ الكتاب
حتى يبلغ كذا
وكذا ولا
تكرهن أحدا من
أصحابك على
السير معك
فلما قرأ
الكتاب
استرجع ثم قال
سمعا وطاعة
لله ورسوله
فخبرهم الخبر
وقرأ عليهم
الكتاب فرجع
رجلان ومضى
بقيتهم فلقوا
بن الحضرمي فقتلوه
ولم يدروا ذلك
اليوم من رجب
أم من جمادى
فقال
المشركون
للمسلمين
فعلتم وفعلتم
كذا وكذا في
الشهر الحرام
فأتوا النبي
صلى الله عليه
وسلم فحدثوه
الحديث فأنزل
الله تبارك وتعالى
يسألونك عن
الشهر الحرام
إلى قوله {
والفتنة أكبر
من القتل
الشرك
[-: 8752 :-] Cundub b. Abdiılah'ın
rivayetine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir grup seçti ve Ebu
Ubeyde'yi onlara komutan tayin etti. Artık gidecekleri sırada Ebu Ubeyde,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e hüngür hüngür ağladı. Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) onun yerine kendisine Abdullah b. Cahş denilen adamı seçti ve
bir mektup yazdı. Bir tarafa yönelmesini ve filan filan yere ulaşmadan mektubu
okumamasını, okuduktan sonra da kendisi ile beraber gitmeye kimseyi mecbur
etmemesini söyledi. Abdullah b. Cahş mektubu okuduktan sonra: "inna
lillahi ve inna ileyhi raciun" dedi ve şöyle devam etti: "Allah ve
Resulü'nü işittik ve onlara itaat ettik." Durumu arkadaşlarına haber verip
mektubu okudu. Gruptan iki kişi geri döndü. Geri kalan kısım ile,
ibnu'I-Hadraml'yi bulup öldürdüler. O günün Recep ayından veya
Cemaziye'l-ahire'den bir gün olduğunu bilemediler. Müşrikler Müslümanlara:
"Siz haram aylarda şöyle şöyle ettiniz" dediler. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip durumu anlattılar. Bunun üzerine Yüce
Allah: "Sana hürmet edilen ay'ı, o aydaki savaşı sorarlar. De ki: «O ayda
savaşmak büyük suçtur. Allah yolundan alıkoymak, O'nu inkar etmek, Mescid-i
Haram'a engel olmak ve halkını oradan çıkarmak Allah katında daha büyük suçtur.
Fitne çıkarmak ise öldürmekten daha büyüktür... »'' . (Bakara 217) ayetini
indirdi.
Tuhfe: 3253
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Ya'la (1534) Tahiivı, Şerh Müşkili'I-Asar (4880,4881) rivayet etmişlerdir.
الوداع
132- Uğurlamak
الحارث بن
مسكين قراءة
عليه عن بن
وهب قال حدثني
عمرو بن
الحارث وذكر
آخر عن بكير
بن عبد الله
عن سليمان بن
يسار عن أبي
هريرة قال بعث
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم سرية وأنا
فيهم فقال إن
لقيتم فلانا
وفلانا
فحرقوهما
بالنار فلما
ودعنا النبي
صلى الله عليه
وسلم قال إني
كنت أمرتكم أن
تحرقوهما
بالنار وإنه
لا ينبغي أن
يعذب بعذاب
الله فإن
لقيتموهما
فاقتلوهما
[-: 8753 :-] Ebu Hureyre der ki: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) benim de içinde bulunduğum bir askeri birliği
savaşa gönderirken: "Eğer filan kişi ile filan kişiyi bulursanız onlan
ateşte yakın" buyurdu. Ancak bizi uğurlarken: "(Filan kişi ile filan
kişiyi) ateşle yakmanızı emretmiştim. Ateşle ancak Allah azah eder. Onun için
eğer onları hulursanız öldürün" buyurdu.
Tuhfe: 13481
8559. hadiste tahrici
yapıldı.
ما
يقول إذا ودع
133- Uğurlarken Ne
Denilir?
أخبرني عمرو
بن عثمان عن
الوليد عن
حنظلة بن أبي
سفيان انه سمع
القاسم بن
محمد قال كنت
عند بن عمر إذ
جاء رجل يودعه
فقال له بن
عمر انتظر أودعك
مما كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يودعنا
استودع الله
دينك وأمانتك
وخواتم عملك
[-: 8754 :-] Kasım b. Muhammed der
ki: ibn Ömer'in yanında iken adamın biri geldi ve onunla vedalaşmak istedi.
Bunun üzerine ibn Ömer adama dedi ki:
"Bekle de
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bizi uğurlaması gibi seni
uğurlayayım. Zira Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) birini uğurlarken:
"Dinini, yükümlülüklerini ve işlerinin sonunu Allah'a emanet
ediyorum" buyururdu.
Tuhfe: 7376
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (2600), İbn Mace (2826), Tirmizı (3442,3443), Ahmed, Müsned (4524) ve
İbn Hibban (2693) rivayet etmişlerdir.
10267, 10269 (1, 2,
3), 10270, 10271, 10272, 10277, 10278, 10279 ve 10280. hadislerde tekrar
gelecektir.
أخبرنا محمد
بن عبيد بن
محمد عن سعيد
بن خثيم قال
حدثنا حنظلة
عن سالم بن
عبد الله بن
عمر قال كان
أبي إذا رأى
رجلا وهو يريد
السفر قال ادنه
حتى أودعك بما
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يودعنا
ثم يقول
استودع الله
دينك وأمانتك
وخواتيم عملك
[-: 8755 :-] Salim b. Abdillah b.
Ömer der ki: Babam yolculuğa çıkacak birini gördüğü zaman bir adam görse:
"Yaklaş da seni Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in bizi
uğurlaması gibi uğurlayayım" der ve şöyle devam ederdi: "Dinini,
yükümlülüklerini ve işlerinin sonunu Allah'a emanet ediyorum."
Tuhfe: 6752
الاعتقاب
في الدابة
134- Hayvan'a Sıra ile
Binmek
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا عبد
الرحمن بن مهدى
قال حدثنا
حماد بن سلمة
عن عاصم عن زر
عن بن مسعود
قال كانوا يوم
بدر ثلاثة على
بعير وكان
زميل رسول
الله صلى الله
عليه وسلم علي
بن أبي طالب
وأبو لبابة
فكان إذا كان
عقبته قالا
اركب حتى تمشي
فيقول ما
أنتما بأقوى منى
وما أنا بأغنى
عن الأجر
منكما
[-: 8756 :-] ibn Mes'ud der ki: Bedir
savaşı sırasında bir deveye üç kişi biniyorduk.
Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'in yol arkadaşları Ali b. Ebi Talib ve Ebu Lubabe idi. Yürüme
sırası Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldiğinde ona: "Sen
bin, biz yürürüz" derlerdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) de:
"Siz, benden daha güçlü değilsiniz, sevaba da ben sizden daha az muhtaç
değilim" karşılığını verirdi,
Tuhfe: 9219
Diğer tahric: Hadisi
Tayalisi (354), Bezzar, Zevaid (1759), Ebu Ya'la (5359), Hakim 2/91, 3/20,
Bağavi (2686), Ahmed, Müsned (3901) ve İbn Hibban (4733) rivayet etmişlerdir.
النهى
عن قلائد
الوتر في
أعناق الإبل
135- Deve Boynuna Tel
Gerdanhk Takmanın Yasaklanması
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن
عبد الله بن أبي
بكر عن عباد
بن تميم ان
رجلا من
الأنصار أخبره
انه كان مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في بعض
أسفاره فأرسل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم رسولا لا
تتركن في رقبة
بعير قلادة من
وتر الا قطعت
قال مالك أرى
ذلك من العين
[-: 8757 :-] Abbad b. Temim der ki:
Ensar'dan, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'le birlikte yolculuğa çıkan
bir adamın bana bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
yolculuk sırasında bir elçi göndererek: "Hiçbir devenin boynunda tel
gerdanlık kalmasın (çıkanIsın)" emrini verdi.
Malik der ki: Sanırım bu
yasaklama nazar için takılan gerdanlıklar hakkındadır.
Tuhfe: 11862
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3005), Müslim (2115), Ebu Davud (2552), Ahmed, Müsned (21887) ve İbn
Hibban (4698) rivayet etmişlerdir.